Conoscenza del lavoro di lingua finlandese

L'interpretazione è una traduzione che consente la comunicazione tra due interlocutori che non comunicano in quella lingua. L'interpretazione viene eseguita su base continuativa, il che significa che il presente non è il momento di controllare le parole nel dizionario o di chiedersi quale sia il significato del discorso. Devi mostrare molta concentrazione e riflessi in modo che la traduzione sia prudente e non perda il senso che l'interlocutore vuole trasmettere.

La più alla moda è la traduzione della conferenza, che è richiesta durante i discorsi ufficiali. Spesso, le riunioni ufficiali sono anche riferite a più lingue contemporaneamente - quale lingua viene utilizzata dai riferimenti e dagli ascoltatori, ovvero in quali paesi avviene la trasmissione in diretta.

L'interpretazione nella capitale è ammissibile per l'interpretazione simultanea - cioè, che è costruita su base regolare, l'interpretazione consecutiva - con la traduzione viene posticipata fino a quando l'oratore non termina l'opinione e la rigenera con il consiglio di un record speciale, traduzione sussurrata - quando un singolo persone sedute al suo fianco. Ci sono anche discorsi in tribunale. Durante essi, il documento è attualmente in fase di formazione in aula, e quindi si chiama che è necessaria la condizione di un traduttore giurato. Spesso, questo traduttore aiuta una persona selezionata durante un viaggio all'estero, dove le riunioni di lavoro / negoziazione funzionano e è necessaria la traduzione.

La maggior parte degli interpreti sono associati in associazioni che non solo aumentano il prestigio, ma allo stesso tempo offrono materiale di formazione o indicano gli insegnamenti in cui è possibile ottenere qualifiche. Le commissioni ufficiali, le Nazioni Unite, la Corte di giustizia, il Parlamento e la Commissione europea sono ansiose di usare tali persone. Sono quindi sicuri che le donne che fanno le traduzioni assicurano un alto livello di traduzione e accuratezza.